相模湾/駿河湾の海の幸をご堪能あれ

箱根仙石原は、高原でありながら、相模湾、駿河湾からの海の幸/新鮮な魚介類の流通が非常に良い立地です。
料理長、今吉良一が、和食の匠の技を生かし、芸術的な料理をご提供いたします。

中文・English

箱根仙石原是一个高原,但它是相扑湾和骏河湾的海鲜非常好的地方/分发新鲜的海鲜。
今吉良一利用日本工匠的技艺展示艺术美食。

Hakone Sengokuhara is a plateau but it is a very good location of seafood from Sagami Bay and Suruga bay / distribution of fresh seafood.
Ryuichi Imai presents the artistic cuisine by utilizing the skill of Japanese craftsman.

ご夕食 季節の和食会席料理

ご夕食 季節の和食会席料理

和食の真髄でもある、「旬の食材」のご提供にこだわっております。季節を感じられる、料理に舌鼓を!

中文・English

晚餐是本季的日式时令日式餐
我们致力于提供“时令食材”,这也是日本料理的精髓。 你可以感受到这个季节,为你的菜做饭

Dinner Japanese seasonal Japanese-style meal of the season.
We are committed to providing "seasonal ingredients" which is also the essence of Japanese food. You can feel the season, cook for your dish.

御献立

御献立

御献立は、Facebook「箱根温泉 湯宿 山の省」に掲載いたしております。旅の参考にしていただければ幸いです。

中文・English

菜单发布在Facebook“箱根温泉山省”。 如果您能将它作为旅行的参考,我会很高兴。

Menu is posted on Facebook "Hakone Onsen Hot Springs Mountain Province". I would be pleased if you could use it as a reference for your trip.

ご朝食 籠盛御膳

ご朝食 籠盛御膳

爽やかな、仙石原高原の朝を、日本の朝食が演出のお手伝いをします。

中文・English

在篮子里的豪华美食
仙石原高原清爽的早晨将为日本的早餐生产提供帮助。

Breakfast in the basket
A refreshing morning of the Sengokuhara Plateau will be of assistance for Japanese breakfast production.

御造り五点盛り

御造り五点盛り

鮮度にこだわった一品です。
旬の海の幸をお楽しみください。

中文・English

什锦菜肴使用当地食材
这是一道专注于新鲜感的菜肴

Assorted dishes Used local ingredients.
It is a dish focused on freshness.

あわびの酒蒸し

あわびの酒蒸し

鮮度の良いあわびならではの料理です。

ご希望のお客様は、予約時にお申し付けください。(別料金)

中文・English

鲍鱼蒸酒
这是一种独特的新鲜鲍鱼。
如果您愿意,请在预订时告知我们。 (额外收费)

Abalone steamed liquor with dancing
It is a unique dish unique to fresh abalone.
If you wish, please tell us at the time of booking. (Extra charge)

伊勢海老の具足煮

伊勢海老の具足煮

具足煮とは伊勢海老の殻が武者の鎧(別名:具足)に見えることから、具足煮の名前がついている

中文・English

伊势虾的小蛋
什么煮熟煮熟的虾壳被视为战士的盔甲(又名:成分),所以它的名称煮熟煮熟。

Petit of Ise shrimp
What is cooked boiled cooked shrimp shell is seen as a warrior 's armor (aka: ingredients), so it has the name of cooked boiled.

しゃぶしゃぶ

しゃぶしゃぶ

煮え立たせただし汁に数回くぐらせて加熱し、タレにつけて食べる日本の鍋料理です。

ご希望のお客様は、予約時にお申し付けください。(別料金)

中文・English

涮涮锅是一种日本火锅菜
这是一种日本火锅菜,你可以煮几次煮汤,然后将其加热并放在酱汁上。
如果您愿意,请在预订时告知我们。 (额外收费)

Shabu-shabu is a Japanese dish, a type of hot pot.
It is a Japanese hot pot dish that you can cook on boiled soup for several times and heat it and put it on sauce.
If you wish, please tell us at the time of booking. (Extra charge)

すき焼き

すき焼き

すき焼きは、名称とは異なり焼くのではなく浅い鉄鍋で割下と呼ばれる調味料で煮込む日本の料理です。

ご希望のお客様は、予約時にお申し付けください。(別料金)

中文・English

寿喜烧
与名称不同的是,它是一种日本料理,在浅铁锅中煮沸,而不是用称为分裂的调味料烘焙。
如果您愿意,请在预订时告知我们。 (额外收费)

Sukiyaki
Unlike the name, it is a Japanese dish that boils in a shallow iron pot rather than baking with a seasoning called split.
If you wish, please tell us at the time of booking. (Extra charge)

和牛ステーキ

和牛ステーキ

和牛の美味しさを引き出した焼きでご提供します。

ご希望のお客様は、予約時にお申し付けください。(別料金)

中文・English

和牛牛排
我们将为您提供烤牛肉牛肉的美味。
如果您愿意,请在预订时告知我们。 (额外收费)

Wagyu Beef steak
We will offer you the deliciousness of Wagyu beef with grilled.
If you wish, please tell us at the time of booking. (Extra charge)

料理長 今吉良一

料理長 今吉良一

岡山で厳しい修行を経たのち、東京に進出。東京のホテルで経験を積み、1992年、伊豆・三津浜の松濤館総料理長に就任。全国日本調理技能士連合会および東京都日本調理技能士会主催の「現代日本料理 六人展」に二度の選出歴を誇る、和食の達人。

中文・English

厨师今吉良一
经过冈山的艰苦训练,我进入了东京。 他在东京的一家酒店获得了经验,1992年他担任伊豆・三津浜的主厨并没有参加拍摄。 日本大师在日本国家烹饪技能专业联合会和日本东京烹饪技能学会主办的“当代日本料理六人展”中拥有两次选举历史。

Ryoichi Imai, culinary director
After tough training in Okayama, I advanced to Tokyo. He gained experience at a hotel in Tokyo, in 1992 he took office as the general chef of Izu · Mitsuhama no shoto shoto. Japanese gurus boasting twice election history in "Contemporary Japanese cuisine six people exhibition" sponsored by the Japan National Cooking Skill Professional Federation and the Tokyo Cooking Skills Society of Japan.